Хорошие манеры лучше хороших привычек. (с)
Вчера очень долго ходил по магазину «Мистерия звука». Сеть таких магазинов занимается продажей DVD-дисков (игры, фильмы, софт, музыка), CD-дисков (аналогично). В обще, все лицензионное, по крайней мере, фильмы и музыка.
Редко когда попадается стоящий фильм, который хочется купить в лицензии, но, если уж покупаешь в лицензии, то очень хочется, чтобы там была оригинальная озвучка фильма. Example, я хочу посмотреть фильм «Беовульф», и, о чудо, он появляется в лицензии. Почему же я не брал какую-нибудь копию? А все потому, что я очень хочу посмотреть его в оригинале. И что вы думаете? Хрен там есть английский текст! Русский текст и украинские субтитры! Ну, скажите мне, please, за каким хреном нам здесь, в Беларуси, украинские субтитры!? При этом стоит наклеечка: для распространения только на территории РБ (Республика Беларусь).
Я решил послать их и купил другой фильм, который называется «Львы для ягнят». Очень философский фильм, вот только что его посмотрел. Интересный, проблемный, актуальный. Очень и очень достойная драма. Но, знаете, мне показался он незаконченным. Осталось чувство какой-то незавершенности, в общем, тема фильма именно сейчас имеет наибольший резонанс в обществе. Тема связана с Афганистаном, с войной против терроризма.
Актерский состав бесподобен, очень хорошо подобраны актеры, режиссер молодец. И, отступление от темы записи, там очень симпатичный студент сквозь весь фильм разговаривает с профессором )
Но опять же! Только русский текст и украинские субтитры! На самом деле, хочется ругаться матом, ну что такое, а? Вот хорошо хоть на лицензии «Пираты Карибского моря»-3 есть оригинальный текст…



Справка: Фраза «Львы для ягнят» приписывается одному высокопоставленному немецкому генералу. Он восхищался храбростью и мужеством британских солдат во время 1-ой Мировой, и в то же время был поражен тем, какие бездари руководят такими бойцами. Первых он сравнил с львами, а вторых с ягнятами.


@музыка: Tarja Turunen - My Little Phoenix

@настроение: Философское

@темы: Кино, Настроение, Негатив

Комментарии
18.01.2008 в 00:19

Последнее время я не добрая... и даже не светлая... и у меня даже не юмор
нда.. в этих магазинах такая лицензия бывает, что аж в тельняшке... я вот не парюсь и качаю пиратки с торрента... и довольна.. а то у мну уже была лицензионая винда- поставила... посмотрела.. поработала... достало- снесла к синусам.
А фильмы покупать на дисках- только что-то очень хорошее... и желательно уже просмореное.... и действительно без таких глюков...
а фильм шас поищу:)
18.01.2008 в 01:50

Хорошие манеры лучше хороших привычек. (с)
Ангри
Фильм на самом деле из тех, которые стоит внести в домашнюю библиотеку. Очень хороший. 9 и 10.
Но такой фильм можно сомтреть в оригинае, а можно посмиотреть в хорошем переводе - достаточно. Думаю, что через месяца два я его пересмотрю.
Но вот "Беовульф" мне очень хочется посмотреть в оригинале! Я очень хочу послушать Джоли.
18.01.2008 в 10:59

We're all a little insane
ИМХО, с оригинальной дорожкой лучше смотреть комедии и мюзиклы. Шутки могут потеряться при переводе, голоса актеров бывает важно слышать, вообще много важных мелочей... А драмы и т.д., где общий смысл вполне понятен, да и вообще мало что может быть испорчено переводом - вполне можно посмотреть и в дубляже.
18.01.2008 в 14:39

Хорошие манеры лучше хороших привычек. (с)
Mattamy
Так этот фильм да, я же написал, что и его "можно посмотреть в хорошем переводе - достаточно" )
Мне просто очень хочется посомтреть "Беовульф".... и, например, мой любимый фильм - "Жестокие игры" - нужно смотреть в оригинале )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail